第一千二百五十三条 【不动产设施及其附属物脱落、坠落致害过错推定责任】建筑物、构筑物或者其他设施及其搁置物、悬挂物发生脱落、坠落造成他人损害,所有人、管理人或者使用人不能证明自己没有过错的,应当承担侵权责任。所有人、管理人或者使用人赔偿后,有其他责任人的,有权向其他责任人追偿。
评注索引《社科院》:【物件保有人责任】侵权责任编(第二册)第812页
《王利明》:【建筑物等发生脱落、坠落造成他人损害的侵权责任】侵权责任编第288页
《杨立新》:【不动产设施及其附属物脱落、坠落致害过错推定责任】侵权责任编第453页
《中南徐张》:【物件保有人责任】第1468页
《杨代雄》:【建筑物等设施倒塌、塌陷致害责任】第1095页
条文对比《侵权责任法》
第八十五条 建筑物、构筑物或者其他设施及其搁置物、悬挂物发生脱落、坠落造成他人损害,所有人、管理人或者使用人不能证明自己没有过错的,应当承担侵权责任。所有人、管理人或者使用人赔偿后,有其他责任人的,有权向其他责任人追偿。
《民法典》英文译本
Article 1253. If a detached part [of a building, construction or other structure], or an object placed on or hanging on a building, construction or other structure, falls off and causes harm to another, [but] the owner, administrator or occupant cannot prove that he/she had no fault, [the owner, administrator or occupant] shall bear tort liability. After the owner, administrator or occupant compensated [to the victim], if there are any other liable persons, [the owner, administrator or occupant] has the right to claim indemnity from the other liable person.
《侵权责任法》英文翻译
Article 85. If a detached part [of a building, construction or other structure], or an object placed on or hanging on a building, construction or other structure, falls off and causes harm to another, [but] the owner, administrator or occupant cannot prove that he/she had no fault, [the owner, administrator or occupant] shall bear tort liability. After the owner, administrator or occupant compensated [to the victim], if there are any other liable persons, [the owner, administrator or occupant] has the right to claim indemnity from the other liable person.